Abbiamo notato spesso che quando un sito internet è tradotto in inglese, la traduzione evidenzia errori frequenti. Si tratta di solito di traduzioni realizzate da persone che non sono di madrelingua inglese, oppure di traduzioni automatiche online.
Anche quando gli errori sono meno frequenti, queste versioni lasciano trasparire traduzioni non adattate allo stile anglofono e non hanno il mordente e il dinamismo caratteristici della lingua inglese.
Inoltre, si nota spesso una sorta di piattezza del vocabolario inglese referito al vino (che si evidenzia particolarmente nelle traduzioni delle note di degustazione)
Per evitare questi scogli, Vinglish propone traduzioni del vino ottimizzate - un'autentica versione inglese - per ogni tipo di supporto comunicativo:
Nonostante la specializzazione in INGLESE VITIVINICOLO, VINGLISH è anche in grado di offrire traduzioni enologiche in
Le nostre traduzioni sono sempre realizzate da traduttori madrelingua specializzati nel linguaggio del vino che lavorano nella filiera vitivinicola.
Scopri la qualità dei nostri servizi. Richiedi al più presto il tuo preventivo personalizzato o qualunque informazione: vinglish.italia@gmail.com